Дискуссионное исследование действующего и перспективного законодательства


История законодательства о праве поземельной собственности в России с ІХ по начало ХХ века - А.А. Тесля.



1. 4. Византийские (и болгарские) источники права.



Главная >> История государства и права России >> История законодательства о праве поземельной собственности в России с ІХ по начало ХХ века - А.А. Тесля.



image

1. 4. Византийские (и болгарские) источники права


Нужно обойти антиплагиат?
Поднять оригинальность текста онлайн?
У нас есть эффективное решение. Результат за 5 минут!



Принятие христианства на Руси означало создание в русском государстве церковной иерархии и появление особой группы "церковных" людей. Разумеется, что вхождение в русскую жизнь столь сложного и к тому времени уже более чем древнего института, как православная церковь, вызывало необходимость правового урегулирования новой ситуации, наиболее естественным путем к чему являлось заимствование хорошо разработанных норм византийского права. Перенесение византийских правовых памятников на русскую почву и их практическое применение были связаны также с тем, что киевская митрополия являлась составной частью константинопольского патриархата и, стало быть, должна была следовать правовым узаконениям, принятым в последнем. Из Византии на Русь пришли следующие правовые источники:

Номоканоны. Ко времени принятия христианства в греческом мире были распространены два номоканона: в 50 титулов и в 14. Номоканон в 50 титулов был составлен из двух сборников: первый имел каноническое содержание: ϶ᴛᴏ был ϲʙᴏд церковных правил; второй — сборник светских законов по делам церковным, включал в себя выборку из разных новелл и состоял из 87 глав. Номоканон в 14 титулов, приписываемый патриарху Фотию (883), также был составлен из канонов и светских законов. Первоначальная редакция номоканона в 14 титулов относится к VII веку, в период же патриаршества Фотия он был пересмотрен и дополнен постановлениями шестого и седьмого вселенских соборов и соборов поместных, бывших при Фотии [Сергеевич В. И. Лекции и исследования... С. 39.]. В пользовании на Руси и в переводах на славянский были оба номоканона [Павлов А. С. Курс церковного права. СПб., 2002. С. 83 — 84.], они использовались при дальнейших обработках русского церковного права.

Эклога (букв. — "выбор") — краткое и общеупотребительное наименование кодекса византийского права VIII века, изданного в правление исаврийской (иконоборческой) династии, полное название кᴏᴛᴏᴩого следующее: "Выборка законов вкратце, учиненная Львом и Константином, мудрыми и благочестивыми царями, из Институций, Дигест, Кодекса и Новелл Великого Юстиниана, с исправлением в смысле большего человеколюбия". Официально Эклога была отменена вместе с падением иконоборческой династии, поскольку содержала положения, направленные против увеличения влияния духовенства, а именно — ограничения церковных иммунитетов, препятствия к расширению монастырского землевладения и т. п. При этом поскольку ϲʙᴏд оказался чрезвычайно удачным, а адекватно заменить его не было возможно, Эклога длительное время после официальной отмены сохраняла ϲʙᴏе значение как источник права и в таковом качестве была воспринята на Руси. Эклога состоит из 18 титулов, первые 16 из кᴏᴛᴏᴩых посвящены гражданскому праву.

Прохирион (т. е. "ручная книга законов") — законодательный акт македонской династии (сменившей исаврийскую), изданный между 870 и 878 гг., призванный вытеснить из употребления Эклогу и возвратить византийское право к юстиниановым началам. По факту ϶ᴛᴏго не получилось, а на практике возникла система, в кᴏᴛᴏᴩой взаимодействовали Эклога, Прохирион и Эпанагога [Сергеевич В. И. Лекции и исследования... С. 42 – 43.] (букв. — "воспроизведение", издана Не стоит забывать, что василием Македонянином с сыновьями-соправителями в 886 – 888 гг. в качестве новой редакции Прохириона). На Руси Прохирион стал известен под заглавием "Градской закон".

И Эклога, и Прохирион были принесены на Русь первыми христианскими епископами, поскольку являлись необходимыми источниками церковного суда. При этом вопрос о моменте появления на Руси первых славянских переводов византийских судебников остается нерешенным. Первые древние русские кормчие содержали не полные переводы данных памятников, но только извлечения [Там же. С. 43.]. Достоверно известный первый полный перевод Прохириона, имевший хождение на Руси, содержался в сербской кормчей, полученной митрополитом Кириллом II из БОЛГАРИИ уже после монгольского нашествия (предъявлена собору 1274 г., собравшемуся во Владимире-на-Клязьме). По замечанию А. С. Павлова, "эта Кормчая сделалась родоначальником если не всех, то громадного большинства списков русского номоканона, идущих от последней четверти XIII в. до конца XVII" [Павлов А. С. Указ. соч. С. 86.].

 









(С) Юридический репозиторий Зачётка.рф 2011-2016

Яндекс.Метрика